תרגום לגרמנית

השפה הגרמנית מדוברת בפי כרבע מכלל אירופה, והיא אחת השפות הרשמיות של האיחוד האירופי.
השפה הגרמנית הושפעה מהרבה שפות, כולל העברית (יידיש)- כאשר ניתן למצוא בה ביטויים השגורים בשפה הלקוחים מן היידיש ולהיפך.
מכיוון שהשפה היא שכיחה ביותר ופופולארית מאוד בעולם, השפה עוצבה מחדש בכל ארץ שבה היא מדוברת וניתן לשמוע בה שינויים קטנים וניבים שונים בארצות השונות.
אנו בתרגום 4 יו בחרנו בקפידה צוות הבקיא בכל ניבי השפה וביטוייה, המכיר בגרמנית כשפת אם, והיודע לתרגם במקצועיות ויעילות טקסט ותוכן, תוך תשומת דגש על העברת מסר ברורה ובהירה.
בין לקוחותינו נמנים: גופים גדולים, משרדי עורכי דין, חברות מסחריות, קרנות, עמותות,
משרדי פרסום... כמו גם לקוחות פרטיים.
כמו כן, לכולם יש:

כתובת אחת לשירותך - כדי לוודא ששום דבר לא נופל בין הכיסאות ושאכן ניתן  לך תרגום לגרמנית מקצועי ובזמן - אני, מנכ"ל תרגום-4-יו, הכתובת שלך לטפל ולדאוג לכל צורך ועניין מגדול ועד קטן - 24/7.

לוחות זמנים צפופים - כולנו מכירים את הביטוי: "אני צריך את זה לאתמול...". לכן אנחנו זמינים לתת לך מענה איכותי ומקצועי גם במקרים "דחופים" ו"בלתי מתוכננים".

לילה לבן במשרד –  בוודאי הסיטואציה הבאה מוכרת גם לך: "יש לנו  דד-ליין עד מחר בבוקר והכול צריך להיות חתום וסגור גם אם כולם נשארים כל הלילה". אל דאגה, אנחנו נעמוד לצידכם עד שיצא 'עשן לבן'.

כל סוגי הגרמנית – לא מספיק לדעת גרמנית. כדי שהכול יהיה ברור ומדויק צריך גם לחיות את הגרמנית המקומית על שלל מטבעות הלשון ומנהגי המקום: גרמנית מגרמניה, אוסטריה, שוויץ או לוקסמבורג ... לנו יש המתרגם שבשבילו זו שפת אם.

קשת של התמחויות – עסקית, משפטית, טכנית, היי-טקית, רפואית... לכל עיסוק יש לנו את המתרגם שמתמחה וחי את אותו תחום. כך כולנו בטוחים שכל תרגום לגרמנית הוא בול מה שצריך להיות. לא ליד ולא בערך.